Keine exakte Übersetzung gefunden für الغياب المحلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الغياب المحلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A falta de Vicepresidente, hace las veces el Presidente del Senado y en su defecto el Presidente de la Cámara de Diputados y el de la Corte Suprema de Justicia, en estricta prelación.
    وفي غياب نائب الرئيس، يحل محله رئيس مجلس الشيوخ، وفي غياب هذا الأخير، يحل محله رئيس مجلس النواب، ثم رئيس محكمة العدل العليا وفق هذا الترتيب الصارم للأولويات.
  • Lu Bing, Teniente de Alcalde de la ciudad de Nanjing (China), el Sr. Jean-Pierre Elong Mbassi, Secretario General de Ciudad y Gobiernos Locales Unidos de África y el Sr. Wolfgang Frosch, Directivo de BASF Social Foundation (Alemania), y los invitó a que hicieran breves presentaciones. La Sra.
    شدّدت السيدة هاغا على أنّ التحضّر المستدام لا يمكن أن يتحقّق في غياب سلطات محلية قوية، أي هياكل سياسية وإدارية قوية.
  • En la práctica, la impunidad no puede atribuirse únicamente a la existencia o al ejercicio de la inmunidad; también puede ser una consecuencia de que no existe un sistema jurídico local.
    فالإفلات من العقاب، في الواقع، لا يُعزى إلى وجود الحصانة وممارستها فحسب، وإنما قد يكون ناجماً عن غياب نظام قانوني محلي.
  • Frank, repasa nuestra lista de personas de interés, aquellos sin coartada o coartada dudosa en la noche en que murió Danny.
    فرانك)، قم بتفحص قائمة) المشتبه بهم لأولئك الأشخاص الذين ليس لديهم حجة غياب (أو حججهم كانت محلّ شك، ليلة مقتل (داني
  • La consideración de las corrientes de ingresos nacionales existentes y futuras es un componente fundamental para determinar la cartera de financiación general. A falta de recursos nacionales suficientes en las primeras etapas de la transición, es necesario tener una financiación flexible para atender una gran diversidad de prioridades urgentes, incluidos los gastos periódicos vinculados al pago de los sueldos del gobierno, de modo tal que puedan restablecerse los servicios gubernamentales básicos.
    وتشكل مراعاة تدفقات الإيرادات المحلية القائمة والمقبلة مكونا حاسما في تحديد حافظة التمويل العامة، وفي غياب الموارد المحلية الكافية خلال المراحل المبكرة من عملية الانتقال، يلزم وجود تمويل مرن لتغطية مجموعة واسعة من الأولويات الملحة، بما في ذلك التكاليف المتكررة المرتبطة بدفع المرتبات الحكومية حتى يمكن تقديم الخدمات الحكومية الأساسية من جديد.
  • Ante la percepción de que faltan empresarios locales que puedan hacerse con el control de empresas que anteriormente eran de propiedad estatal, el énfasis se ha puesto cada vez más en atraer nuevo capital de alto riesgo de compañías mineras extranjeras.
    ومع الغياب الملحوظ لمنظمي المشاريع المحليين ممن يمكنهم تولي شؤون الشركات التي كانت مملوكة للدولة من قبل، تزايد التشديد على اجتذاب رؤوس أموال جديدة تنطوي على مخاطرة شديدة من شركات التعدين الأجنبية.
  • Otros órganos creados en virtud de tratados han expresado sistemáticamente su preocupación por el lugar que ocupan los tratados internacionales sobre derechos humanos en el sistema jurídico nacional de Australia y por la inexistencia de disposiciones constitucionales para dar efecto a esos tratados (véanse, por ejemplo, las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos (A/55/40, párrs. 514 y 518); el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/2001/22, párr. 379); y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (C/AUS/CO/14, párr.
    ما فتئت الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات تعرب عن قلقها بشأن مركز معاهدات حقوق الإنسان الدولية في النظام القانوني الأسترالي المحلي، وغياب أحكام دستورية راسخة تُفعّل هذه المعاهدات (انظر مثلا الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان (A/55/40)، الفقرتان 514 و 518، لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/2001/22، الفقرة 379)، ولجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/AUS/CO/14، الفقرة 9).